Không tiền ngồi gốc cây đa, có tiền thì sẽ lân la vào hàng

Direct English translation

Without money, sit at the base of the banyan tree; with money, then you will sidle into the shop.

Equivalent English version

Money talks

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói đời thực dụng: khi không tiền thì bị hờ hững, đứng ngoài cuộc; khi tiền thì dễ được săn đón, tiếp đón. Thường dùng để nói về sự thay đổi thái độ của người đời theo tiền bạc.
English explanation
It criticizes a materialistic social attitude: without money, one is ignored or left on the sidelines, but with money, one is welcomed and attended to. It is used to comment on how people's treatment changes according to wealth.